maandag 21 februari 2011

Oriental Romance

De good old Gary B.B. Coleman zong ooit: "A romance without finance is a nuisance". Dat geldt zeker voor de gemiddelde Oriental romance. Onlangs is namelijk uit een onderzoek gebleken dat, door de economische ontwikkeling die China doormaakt, de Chinese vrouw tegenwoordig haar man voornamelijk uitzoekt op zijn 'good earning capacity'.
Dat stelt Ed voor een probleem, aangezien hij al een jaar amper degelijk werkt verricht, continue in dezelfde kleren loopt en allesbehalve ambitieus zijn volgende carrièrestap voorbereidt.
De oplossing is simpel. Vertrek naar een land waar de valuta niks waard is ten opzichte van de Euro, sla je spaarvarken stuk en begeef je naar de money changer. Shu dendert in gedachte al glansrijk de Quote top 500 binnen - de eerste de beste geldwissel transactie levert namelijk 7.102.100,00 Indonesische Rupiah op.
Een dergelijke cosmetische oplossing lijkt, bij de aanblik van een blije Shu, knuffelend met haar stapeltje roze vriendjes, meer dan gerechtvaardigd.

2 opmerkingen:

  1. Vast een mooi gevoel met al die flappen.
    Hier doen we het nog steeds met muntjes, die kom je daar waarschijnlijk alleen tegen in wensputten en attracties?

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Hé Shu MIng,
    Let maar op, over een jaartje vindt Ed een wereldbaan, echter op dit moment geniet (met volle teugen) Ed van zijn Droomreis. Maak je geen zorgen voor de toekomst, mannen met durf willen ze overal hebben! Geniet met al je flappen van het leven van dit moment, je zult er nog veel aan terug denken.
    Love is all you need! Wil-Ma'tje

    BeantwoordenVerwijderen